有感
弓剑不自行,难引河湟思。
将军半夜饮,十里闻歌吹。
高门几世宅,舞袖仍新赐。
谁遣一书来,灯前问边事。
将军半夜饮,十里闻歌吹。
高门几世宅,舞袖仍新赐。
谁遣一书来,灯前问边事。
《有感》
弓剑不自行,难引河湟思。
将军半夜饮,十里闻歌吹。
高门几世宅,舞袖仍新赐。
谁遣一书来,灯前问边事。
中文译文:
弓箭不自主,难以引发对河湟的思念之情。
将军半夜痛饮,十里外闻歌声和吹奏声。
高门世家庄园经历了几代,舞袖仍然是新赐之物。
谁会送来一封信函,在灯前问及边疆事务。
诗意:
这首诗写出了将军的孤独和对边疆的思念之情。将军手中的弓箭无法自己行动,但他却难以抑制对河湟地区的思念之情。在半夜,他痛饮着酒,但能听到十里外传来的歌声和吹奏声,这更加加重了他的思乡之情。将军家世显赫,拥有高门世家庄园,但舞袖却是作为新赐象征。诗末,将军希望能有人送来一封来信,在灯光下询问关于边疆的事务。
赏析:
这首诗通过描绘将军的孤独和思乡之情,传达了诗人对故乡和亲人的眷恋之情。将军手中的弓箭象征着他作为军人的身份和职责,但却无法满足他内心对家园的思念。只能在酒楼中痛饮,却能听到远方的欢乐声,无疑更加增加了将军的孤独感。将军家族门第显赫,但他一直期待着收到家人或朋友的来信,以了解边疆的发展。这首诗悲切而又带有一丝希望,展示了将军作为一个军人的矛盾心情。
yǒu gǎn
有感
gōng jiàn bù zì xíng, nán yǐn hé huáng sī.
弓剑不自行,难引河湟思。
jiāng jūn bàn yè yǐn, shí lǐ wén gē chuī.
将军半夜饮,十里闻歌吹。
gāo mén jǐ shì zhái, wǔ xiù réng xīn cì.
高门几世宅,舞袖仍新赐。
shuí qiǎn yī shū lái, dēng qián wèn biān shì.
谁遣一书来,灯前问边事。