效古
娇娆不自持,清唱嚬双蛾。
终曲翻成泣,新人下香车。
新人且莫喜,故人曾如此。
燕赵犹生女,郎岂有终始。
《效古》
融融芳景和,
杳杳春日斜。
娇娆不自持,
清唱嚬双蛾。
终曲翻成泣,
新人下香车。
新人且莫喜,
故人曾如此。
燕赵犹生女,
郎岂有终始。
中文译文:
美好的春天景色如此和谐,
远处的春日已渐渐西斜。
娇美的女子不自持,
清唱时,深深皱起眉。
最终的曲子转化成泪水,
新人下娶妻的婚车。
新人啊,暂且不要高兴得太早,
曾经你也曾经历过这样的局面。
就像燕赵国中生育女儿一样,
男儿何曾有终止的时刻?
诗意和赏析:
这首诗词《效古》写出了一个哀怨的故事,描绘了新郎的心情和他对自己前任的思念之情。诗中形容了美好的春景,但春日已渐渐西斜,喻意着时光的流逝。诗人通过描述新郎的心情和内心矛盾,表达了对于新婚生活的不确定和对过去的思念。
娇娆的女子在唱歌时,不自觉皱起了眉头,传达出她心情的纷乱和不安。而最终的曲子却转化为泪水,表达了新婚生活的不如意和困惑。诗中还暗示了诗人自己也曾经历过类似的局面,因此他对新人的祝福带有淡淡的无奈和感慨。
诗末的两句“燕赵犹生女,郎岂有终始”意味着男子虽然可能有新的开始,但生活中并没有真正的终止,一切都是循环往复。通过这样的对比,诗人表达了对于情感往事的无限思念和对未来的无限猜想。整首诗抒发了诗人内心的忧伤和对于爱情的深情挣扎,给人以共鸣和思考的余地。
xiào gǔ
效古
róng róng fāng jǐng hé, yǎo yǎo chūn rì xié.
融融芳景和,杳杳春日斜。
jiāo ráo bù zì chí, qīng chàng pín shuāng é.
娇娆不自持,清唱嚬双蛾。
zhōng qū fān chéng qì, xīn rén xià xiāng chē.
终曲翻成泣,新人下香车。
xīn rén qiě mò xǐ, gù rén céng rú cǐ.
新人且莫喜,故人曾如此。
yān zhào yóu shēng nǚ, láng qǐ yǒu zhōng shǐ.
燕赵犹生女,郎岂有终始。