叹白发(一作王维诗)
我年一何长,鬓发日已白。
俯仰天地间,能为几时客。
惆怅故山云,裴回空日夕。
何事与时人,东城复南陌。
俯仰天地间,能为几时客。
惆怅故山云,裴回空日夕。
何事与时人,东城复南陌。
《叹白发》(一作王维诗)
我年一何长,鬓发日已白。
俯仰天地间,能为几时客。
惆怅故山云,裴回空日夕。
何事与时人,东城复南陌。
中文译文:
我年纪已经很长了,白发渐渐增多。
抬头低头在天地间,如今能作多久的旅客。
我感到惆怅的是故山的云,不停地回旋着,在空中度过了一天又一天。
我不明白和现在的人有什么关系,他们倒是依然在东城与南陌上忙碌着。
诗意:
这首诗表达了诗人对于时光流逝、自己年纪的增长和与尘世的脱离感到的唏嘘和无奈。他让人们思考与时光的相处以及人们在无尽车水马龙的生活中是否也能顾及到自己内心深处的感受。
赏析:
卢象这首诗写人生情怀,感叹时光流转带来的变化。他把自己的白发与岁月相对照,感到自己身处在这个世间已经很久,但是他在天地间来去匆匆,不能久留。他亦感叹故山的云不停变幻,随着时间流逝,自己也没有机会再度回到那里,只能空憾往日的美景。对于现实的东城与南陌,他无法理解和融入,认为自己已经与时人格格不入。这首诗唤起了人们对时光流转、生命变迁的感慨,以及对人与社会的交融和沟通的思考。
tàn bái fà yī zuò wáng wéi shī
叹白发(一作王维诗)
wǒ nián yī hé zhǎng, bìn fà rì yǐ bái.
我年一何长,鬓发日已白。
fǔ yǎng tiān dì jiān, néng wéi jǐ shí kè.
俯仰天地间,能为几时客。
chóu chàng gù shān yún, péi huí kōng rì xī.
惆怅故山云,裴回空日夕。
hé shì yǔ shí rén, dōng chéng fù nán mò.
何事与时人,东城复南陌。