夜与张舒话别
愁听南楼角又吹,晓鸡啼后更分离。
如何销得凄凉思,更劝灯前酒一卮。
如何销得凄凉思,更劝灯前酒一卮。
夜与张舒话别
愁听南楼角又吹,
晓鸡啼后更分离。
如何销得凄凉思,
更劝灯前酒一卮。
译文:
在夜晚与张舒话别
愁听南楼角再次吹起,
黎明时分鸡鸣后更加分离。
怎样才能消除悲凉思绪呢,
再劝你在灯前多饮一杯酒。
诗意:
这首诗描绘了夜晚与张舒分别的情景。作者感到沮丧和孤独,当他在南楼角附近倾听的时候,愁思再次涌上心头。黎明时分,鸡鸣声传来,这更加增加了分别的痛苦。诗人感叹无法摆脱悲凉的思绪,于是劝张舒在灯前喝一杯酒,希望能够暂时忘却痛苦。
赏析:
这首诗以简洁的语言表达了作者内心的忧伤和无奈。透过夜晚与张舒的分别,诗人将自己的心情投射出来,展现出对失去的痛苦和无法摆脱的忧思。诗人既有愁绪又有情感的宣泄,使诗歌更具丰富的意境。整首诗流畅自然,节奏平稳,给人一种深深的思绪和留恋之情。
yè yǔ zhāng shū huà bié
夜与张舒话别
chóu tīng nán lóu jiǎo yòu chuī, xiǎo jī tí hòu gèng fēn lí.
愁听南楼角又吹,晓鸡啼后更分离。
rú hé xiāo dé qī liáng sī, gèng quàn dēng qián jiǔ yī zhī.
如何销得凄凉思,更劝灯前酒一卮。