客中寒食
音书天外断,桃李雨中春。
欲饮都无绪,唯吟似有因。
输他郊郭外,多少踏青人。
译文:
在客中寒食时,旅途中经过寒食节,思乡之情让我的手帕湿透了。音信被断绝在天外,桃花梅雨中却已是春天。我有喝酒的心情,却无法实现,只能吟诵,仿佛有借口。输送送给他人在城外郊野中游玩的欢乐,有多少人在那里踏青。
诗意:
这首诗描绘了作者在寒食节时客居他乡的心情。他身在异乡,思念着故乡,眼泪湿透了手帕。他寻求音信归来,但却断绝在天边,而他所处的地方却已经春暖花开。他渴望和朋友一起饮酒,享受春天的欢乐,然而却只能通过吟诵来抚慰自己的思乡之情。最后他向远在郊外踏青的人们传递了他在客中的感受。
赏析:
这首诗以客居他乡的寒食节为背景,表达了作者对故乡的思念之情。作者带有一丝忧郁的情绪,他身在异乡,却远离家乡的亲友,感到孤独和惶恐。音信断绝在天外,象征着他无法和故乡联系,无法得到消息,增加了他的思乡之苦。然而,他的诗中又透露出一丝对春天喜悦的期盼,他渴望能够和朋友们一起欢庆节日,抒发自己的情感,享受春天的美好。最后,他用"输他郊郭外,多少踏青人"这句话来表达自己的心声,向远在郊外踏青的人们传达他的思念之情。整首诗抒发了诗人对故乡的思念之情,既表达了他的孤独和忧伤,也抒发了他对春天的向往和对家乡人们的祝福。诗情婉转,留给读者深深的思考。
kè zhōng hán shí
客中寒食
lǚ cì jīng hán shí, sī xiāng lèi shī jīn.
旅次经寒食,思乡泪湿巾。
yīn shū tiān wài duàn, táo lǐ yǔ zhōng chūn.
音书天外断,桃李雨中春。
yù yǐn dōu wú xù, wéi yín shì yǒu yīn.
欲饮都无绪,唯吟似有因。
shū tā jiāo guō wài, duō shǎo tà qīng rén.
输他郊郭外,多少踏青人。