长门怨
昭阳歌吹入,独自泪双垂。
玉貌无如妾,君恩复在谁?凉风摇绣户,明月堕金闺。
愁绝无人见,流萤点翠幔
玉貌无如妾,君恩复在谁?凉风摇绣户,明月堕金闺。
愁绝无人见,流萤点翠幔
《长门怨》
昭阳歌吹入,独自泪双垂。
玉貌无如妾,君恩复在谁?
凉风摇绣户,明月堕金闺。
愁绝无人见,流萤点翠幔。
译文:
昭阳的歌声吹进来,我独自一人,泪水双垂。
我的容貌再美也不及妾身,君王的恩宠又归于何人?
凉风摇动绣户,明月洒落在金闺。
我的忧愁绝望无人能见,只有流萤点亮翠色的帷幔。
诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个女子在长门思念君王的心情。诗中的昭阳可能指的是宫殿或宫廷中的一处地方,而歌吹则象征着欢乐和富贵。但是在这个欢乐的背后,女子却独自一人,泪水流下。她感觉自己的美貌无法与君王身边的宠妃相比,同时也意识到自己在君王心中的地位已经不再重要。
诗词通过描写凉风摇动绣户和明月洒落在金闺,营造了一种幽静的氛围。这种寂寥的环境更加凸显了女子内心的孤独与愁绪。她的忧愁绝望无人能见,只有流萤在翠色的帷幔上点亮微弱的光芒,似乎象征着女子内心微弱的希望和温暖。
整首诗词以抒发内心的痛苦和无奈为主题,通过对景物的描写来烘托女子的情绪。诗词表达了一个被遗忘的女子的悲伤,她虽然身世高贵,却无法获得君王的关注和宠爱,处于无助和孤独的境地。这首诗词通过对情感的描绘,展示了女子内心的痛苦和无奈,给人以深思。
cháng mén yuàn
长门怨
zhāo yáng gē chuī rù, dú zì lèi shuāng chuí.
昭阳歌吹入,独自泪双垂。
yù mào wú rú qiè, jūn ēn fù zài shuí? liáng fēng yáo xiù hù, míng yuè duò jīn guī.
玉貌无如妾,君恩复在谁?凉风摇绣户,明月堕金闺。
chóu jué wú rén jiàn, liú yíng diǎn cuì màn
愁绝无人见,流萤点翠幔