卜算子雨中
急霰打窗纱,正是愁时候。
无柰愁多着酒消,反被愁消酒。
又灭又明灯,还短还长漏。
为问梅花有甚愁,也似愁人瘦。
无柰愁多着酒消,反被愁消酒。
又灭又明灯,还短还长漏。
为问梅花有甚愁,也似愁人瘦。
《卜算子 雨中》是元代诗人韩奕所作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
雨中急雹打击着窗纱,
此时正是愁苦之时。
虽然以酒消愁,
却反而被愁消酒。
灯光时明时暗,
滴漏不管长短。
问梅花为何而愁,
似乎是因为愁人变得瘦。
这首诗词以雨中的景象为背景,描绘了诗人内心中的愁苦之情。诗中通过窗纱被急雹打击的形象,表达了作者内心的纷乱和困扰。诗人觉得此时是愁苦之时,心情沉重。尽管他试图用酒来消解愁苦,却发现愁苦并没有因此而消失,反而酒被愁所消耗。这种愁苦如同灯光时明时暗,时间的流逝也像滴漏一样,无论长短都无法改变愁苦的存在。最后,诗人以梅花为喻,询问梅花为何而愁,回答道梅花似乎愁人变得瘦弱,暗示自己也因为愁苦而变得消瘦。
整首诗词以简洁明了的语言描绘了诗人内心的愁苦之情和对时间的感知。通过自然景物的描绘,表达了作者对生活的痛苦体验和对逝去时光的思考。这首诗词以细腻的情感和深沉的意境展示了元代诗歌的特点,给人以思索和共鸣。
bǔ suàn zǐ yǔ zhōng
卜算子 雨中
jí sǎn dǎ chuāng shā, zhèng shì chóu shí hòu.
急霰打窗纱,正是愁时候。
wú nài chóu duō zhe jiǔ xiāo, fǎn bèi chóu xiāo jiǔ.
无柰愁多着酒消,反被愁消酒。
yòu miè yòu míng dēng, hái duǎn hái zhǎng lòu.
又灭又明灯,还短还长漏。
wèi wèn méi huā yǒu shèn chóu, yě sì chóu rén shòu.
为问梅花有甚愁,也似愁人瘦。