桂江逢王使君旅榇归
故人丹旐出南威,少妇随丧哭渐归。
遥想北原新垄上,日寒光浅水松稀。
遥想北原新垄上,日寒光浅水松稀。
桂江逢王使君旅榇归
故人丹旐出南威,
少妇随丧哭渐归。
遥想北原新垄上,
日寒光浅水松稀。
中文译文:
桂江边遇到了王使君的旅榇归来,
推测这位故人可能是出征南方,
来到南方威风凛凛。
年轻的妇人随着葬礼哭泣并慢慢返回了。
我遥想北原,那是一片新垄上的田地,
阳光照射在寒冷的日子里,
光线浅显,水泽稀疏,松树也不多。
诗意:
这首诗叙述了桂江边遇到了王使君旅榇归来的故事。故人可能是出征南方,留下了年轻的妇人哭泣。诗人思念北原,描绘了北原田地上阳光冷淡,水泽稀疏的景象。
赏析:
这首诗以简洁的语言描绘了一个情景,通过具体的细节呈现了故人远行和年轻妇人的难舍情怀。北原新垄上寒冷的景象,呼应了故人离去后诗人的思念之情。诗中多处运用了修辞手法,如“遥想”和“日寒光浅水松稀”,增添了诗意的含蓄和深远。整首诗情感细腻,意境深邃,给人一种思乡之情的感受。
guì jiāng féng wáng shǐ jūn lǚ chèn guī
桂江逢王使君旅榇归
gù rén dān zhào chū nán wēi, shào fù suí sàng kū jiàn guī.
故人丹旐出南威,少妇随丧哭渐归。
yáo xiǎng běi yuán xīn lǒng shàng, rì hán guāng qiǎn shuǐ sōng xī.
遥想北原新垄上,日寒光浅水松稀。