南柯子

作者:元好问元代

画扇香微远,宫螺意自浓。
杏园憔悴五更风。
不道六朝琼树卷春空。
蝶近花疑笑,犀灵月易通。
襄王云雨梦魂中。
曾见芙蓉裙衩几多红。

分类: 南柯子

作者元好问简介

元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221)进士,不就选;正大元年(1224 ),中博学宏词科,授儒林郎,充国史院编修,历镇平、南阳、内乡县令。八年(1231)秋,受诏入都,除尚书省掾、左司都事,转员外郎;金亡不仕,元宪宗七年卒于获鹿寓舍;工诗文,在金元之际颇负重望;诗词风格沉郁,并多伤时感事之作。其《论诗》绝句三十首在中国文学批评史上颇有地位;作有《遗山集》又名《遗山先生文集》,编有《中州集》。

《南柯子·画扇香微远》是元代文学家元好问创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

画扇香微远,
The painted fan's fragrance is faint and distant,
宫螺意自浓。
The palace's longing is deep within.
杏园憔悴五更风。
The apricot garden withers under the midnight wind.
不道六朝琼树卷春空。
Unbeknownst to many, the spring breeze stirs the trees of the Six Dynasties.
蝶近花疑笑,
Butterflies near the flowers seem to be smiling,
犀灵月易通。
The rhinoceros horn's spiritual essence is easily understood.
襄王云雨梦魂中。
In the dreams and souls of King Xiang, there are clouds and rain.
曾见芙蓉裙衩几多红。
I have seen the hibiscus skirt's crimson hue.

这首诗词以细腻的笔触描绘了一幅意境深远的画面。诗人通过描写画扇的香气微弱而遥远,表达了宫廷中的思念之情。杏园憔悴,五更风吹,暗示了岁月的流转和人事的变迁。诗中提到的六朝琼树,指的是南朝时期的繁华景象,而现在已经成为历史的烟云。蝶近花疑笑,犀灵月易通,通过对自然界的描绘,表达了诗人对美好事物的向往和追求。襄王云雨梦魂中,展现了诗人对历史人物的想象和思考。最后一句提到的芙蓉裙衩几多红,是对女性美的描绘,也是对过去时光的回忆和怀念。

这首诗词以细腻的语言和意境深远的描写,展现了元好问独特的艺术才华。通过对自然、历史和情感的交织,诗人表达了对美好事物的追求和对时光流转的思考,给人以深思和共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

nán kē zi
南柯子

huà shàn xiāng wēi yuǎn, gōng luó yì zì nóng.
画扇香微远,宫螺意自浓。
xìng yuán qiáo cuì wǔ gēng fēng.
杏园憔悴五更风。
bù dào liù cháo qióng shù juǎn chūn kōng.
不道六朝琼树卷春空。
dié jìn huā yí xiào, xī líng yuè yì tōng.
蝶近花疑笑,犀灵月易通。
xiāng wáng yún yǔ mèng hún zhōng.
襄王云雨梦魂中。
céng jiàn fú róng qún chǎ jǐ duō hóng.
曾见芙蓉裙衩几多红。