自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞
汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。
孤城背岭寒吹角,独树临江夜泊船。
(独树 一作:“戍”)
贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜。
作者刘长卿简介
自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞翻译及注释
韵译
鹦鹉洲在长江中浮沉,无浪也无烟;
我这楚客思念中丞,心绪更加渺远。
汉口斜映着夕阳,飞鸟都纷纷归巢;
洞庭湖的秋水,烟波浩渺远接蓝天。
汉阳城后的山岭,传来悲凉的号角;
滨临江边的独树旁,夜里泊着孤船。
当年贾谊上书文帝,全是忧心汉室;
他却被贬谪居长沙,古今谁不衰怜!
注解
1、汀洲:水中可居之地,指鹦鹉洲。
2、楚客:指到此的旅人。夏口古属楚国境。
3、孤城:指汉阳城,城后有山。
4、角:古代军队中的一种吹乐器。
自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞鉴赏
该诗当是诗人在至德(唐肃宗年号,公元756年—758年)间任鄂州转运留后,出巡到夏口一带时所作。
该诗是遭贬后触景感怀之作。诗中对被贬于岳阳的源中丞,表示怀念和同情,也是借怜贾谊贬谪长沙,以喻自己的遭贬谪。前六句主要是描绘江乡浩渺静谧之景。首联写诗人为身边景物所触动,而想到贬于洞庭湖畔岳阳城友人,通过写江上浪烟来寄托对友人的思念之情。中间两联所写,都是诗人由夏口至鹦鹉洲一路的所见所闻。“夕阳度斜鸟”写时间已晚,无法到达;“秋水远连关”写地域遥远,只能相思,不得相过。最后两句“贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜”为劝慰元中丞语,忧愤之语倾泻而出,以同情友人在政治上遭受打击的境遇作结,也是作者自己人生遭际的写照。全诗以写景为主,但处处切题,以“汀洲”切鹦鹉洲,以“汉口”切夏口,以“孤城”切岳阳。最后即景生情,抒发被贬南巴的感慨,揭示出向源中丞寄诗的意图。
自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞创作背景
该诗当是诗人在至德(唐肃宗年号,756—758)间任鄂州转运留后,出巡到夏口一带时所作。作者自夏口乘船出发,夕阳西下时便抵达鹦鹉洲,触景生情,写了这首诗,寄给远在洞庭湖畔的元中丞。zì xià kǒu zhì yīng wǔ zhōu xī wàng yuè yáng jì yuán zhōng chéng
自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞
tīng zhōu wú làng fù wú yān, chǔ kè xiāng sī yì miǎo rán.
汀洲无浪复无烟,楚客相思益渺然。
hàn kǒu xī yáng xié dù niǎo, dòng tíng qiū shuǐ yuǎn lián tiān.
汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。
gū chéng bèi lǐng hán chuī jiǎo, dú shù lín jiāng yè pō chuán.
孤城背岭寒吹角,独树临江夜泊船。
dú shù yī zuò:" shù"
(独树 一作:“戍”)
jiǎ yì shàng shū yōu hàn shì, cháng shā zhé qù gǔ jīn lián.
贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜。