宿云际寺赠深上人
独眠孤烛下,风雨在前山。
坏宅终须去,空门不易还。
支公有方便,一愿启玄关。
作者李端简介
宿云际寺赠深上人
暂别青蓝寺,今来发欲斑。
独眠孤烛下,风雨在前山。
坏宅终须去,空门不易还。
支公有方便,一愿启玄关。
中文译文:
在云际寺暂别深上人
青蓝寺,离开已有些发斑
独自眠在孤烛的灯下,风雨在前山扑面而来
破旧的宅邸最终会离去,空门难易再来还
支公具备方便之法,愿能开启玄关之门
诗意:
这首诗是李端在临行前给他的朋友深上人留下的。李端在宿云际寺暂别了青蓝寺,自己的心情感觉到了岁月的沉淀。他独自一个人在孤烛的照耀下安静地入眠,却感受到了外面风雨交加,好像前方山体都在受到风雨的冲击。他知道,他终究要离开这破旧的住所,但却不能轻易再回到空门的生活。然而,他相信他的朋友深上人具备一种能够方便实现愿望的法门,他希望自己能够启动那道深奥的玄关。
赏析:
这首诗表达了诗人李端的离别之情和对朋友深上人的祝愿。诗人在诗中描绘出了自己一个人在山寺中独眠的情景,并通过对风雨和坏宅的描写,表达了他暂别青蓝寺的无奈和对未来的期许。诗的最后几句表示了诗人对深上人的赞许和对他有能力实现愿望的信任,希望他能够开启那道玄关,给自己带来机缘和福气。整首诗中凝聚着诗人对离别和未来的思考,深情而真挚,代表了一种朴素而深邃的感受。
sù yún jì sì zèng shēn shàng rén
宿云际寺赠深上人
zàn bié qīng lán sì, jīn lái fā yù bān.
暂别青蓝寺,今来发欲斑。
dú mián gū zhú xià, fēng yǔ zài qián shān.
独眠孤烛下,风雨在前山。
huài zhái zhōng xū qù, kōng mén bù yì hái.
坏宅终须去,空门不易还。
zhī gōng yǒu fāng biàn, yī yuàn qǐ xuán guān.
支公有方便,一愿启玄关。