口译的拼音、解释、组词
口译的简介:
kǒu yì
口头翻译(区别于‘笔译’)。
口头翻译(区别于‘笔译’)。
- AI解释
词语:口译
释义与定义: 口译,是指在不同语言的人之间进行口头信息传递和转换的过程。这种翻译方式要求翻译者具备高度的语言理解能力和表达能力,在短时间内准确地将一种语言的内容转述为另一种语言,适用于会议、谈判、旅游、商务等多个场合。
特点: 1. 实时性: 口译需要在讲话者发言的同时进行即时翻译。 2. 准确性: 翻译过程中不仅要确保信息不遗漏或错译,还要保持原意和语气的一致。 3. 灵活性: 根据现场情况调整翻译策略。
应用场景: - 国际会议与谈判 - 旅游服务 - 商务交流 - 法庭传译
造句:
- 在这次国际商务会议上,口译员们忙碌地在不同语言之间进行着沟通。
- 王先生精通英语和法语,在跨文化交流中常常担任口译的角色。
- 因为语言障碍,很多外籍人士难以融入当地社区,而口译服务对他们来说非常重要。
- 为了确保会议顺利进行,我们特地邀请了专业的口译员来协助翻译工作。
- 在这次旅行中,由于缺乏专业的口译人员,我遇到了不少沟通上的困难。
这些例子展示了口译在不同场景下的重要性和应用。希望对你有所帮助!
分词解释