硬译的拼音、解释、组词

硬译的简介:

yìng yì
1.按照原文逐字逐句地直译。

  • AI解释

《硬译》,这个词主要在现代语境中较少使用,但在旧有的语料或特定文化背景中可以找到其影子。它通常指的是翻译作品时生搬硬套原文内容、不顾译文语言习惯和表达方式的自然性与流畅性的一种做法。简单来说,“硬译”是指在翻译过程中过分忠于原文的形式而牺牲了译文的语言美感和表达效果。

为了便于理解,提供5个造句(可能需要根据上下文适当调整):

  1. 这部作品虽然保持了原意,但由于采用了“硬译”的方式,使得整篇文字读起来不够流畅。
  2. 在翻译过程中应该避免使用“硬译”手法,以免破坏原文的韵味和读者的阅读体验。
  3. 为了准确传达原文的意思而不考虑语言风格的变化,这种“硬译”的做法往往会使译文显得生硬难懂。
  4. 老师告诫我们,在进行外语学习时要尽量避免使用“硬译”,而应该注重培养良好的语感和表达能力。
  5. 翻译作品时应该追求信、达、雅,而不是简单地做文字上的转换,否则容易陷入“硬译”的误区。

以上句子中的“硬译”一词主要用于描述一种翻译手法或态度,强调在翻译过程中应当保持原文意义的同时也要注重语言的流畅性和自然性。

分词解释

yìng

1 坚固,与“软”相对:坚~。~木。~煤。~卧。~席。~币。~笔(钢笔、铅笔、圆珠笔的统称)。~化。~件(计算机系统的组成部分,构成计算机的各个元件、部件和装置的统称)。~碰~(喻用强硬对付强硬,或强手对强手。)2 刚强有力:强~。~朗。~实。~气(a.刚强,有骨气;b.有正当理由,于心无愧。“气”读轻声)。~骨头。欺软怕~。3 固执;勉强:生~。~撑。~是。~顶。~挺。生拉~拽。4 能力强,质量好:~手。~功。过得~。

1 把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:~本。~文。~注。~著。~制。~音。口~。笔~。意~。直~。翻~。2 解释;阐述。